
ふぉぴすのなかやま




字幕は、眠くなるから、吹き替え派

俳優さんの声が聞きたいから字幕派。
よく聞く言い回し?みたいなのは聞き取れるようになってきた。

洋画は基本字幕だけど、子ども向けのアニメやファンタジーものは吹替で見る方が多い。
あと、何言ってるかわからない邦画は字幕付きで見たりします(笑)

吹き替え派ですが、俳優さんやストーリーによって字幕で観たりします。
字幕より吹き替えの方が面白い時もあるし、字幕だと「こう訳すのか」と学ぶ事もあるのでどちらも楽しみながら観てます。

洋画は吹き替え、韓流は字幕派です!

断然吹替派です!

吹き替え派です!

声優ファンなので基本吹き替え派
でも吹き替えの声が合ってないと思った場合は字幕

吹き替え派!
声優さん好き

字幕派。映画によるかも
【今日のお題】
映画は吹き替え派?字幕派?
言語が理解できる・できないっていうのも関係してくるかもしれない😂😂